Page 23 - shehuizeren2010

尊龙凯时

 

 

 

 

 

Page 23 - shehuizeren2010
P. 23

关于我们



            利益相关方                                                                                                     About Us
            Stakeholders


                                                                                                                     可持续经营
                 为利益相关方创造最大价值,与利益相关方共同成长,是中国建筑不懈努力的方向。公司不断完善沟通与反
            馈方式,努力打造畅通沟通的平台,真诚回应利益相关方期望和要求,与利益相关方实现和谐共发展。


                China Construction is committed to maximising value for all stakeholders as well as to achieving mutual growth. The Company    Sustainable Operation
            constantly seeks to improve its two-way communication to build an effective communication platform, and sincerely responds to
            stakeholders’ expectations and requests, in order to realise harmonious mutual growth.
                                                                                                                     科技创新
            利益相关方分析表
            A table of stakeholder analysis


             利益相关方         期望与要求                                   沟通与反馈方式                                            Technology Innovation
             Stakeholders  Expectations and requests               Methods for communication and feedback
                                                                   合规管理 Compliance management
                                                                   执行国家政策 Implementation of government policies
                           遵纪守法 Legal compliance
             政府            资产保值增值                                  接受监管 Supervision and appraisal
                                                                   工作汇报与意见听取
             Government    Preserve and increase the value of assets   Performance reports and  public consultation
                           依法纳税 Fulfilment of tax obligations                                                        质
                                                                   完善治理结构 Improve governance structure
                                                                                                                       量
                                                                   主动纳税 Timely tax payments
                           收益回报 Revenue and returns                提高盈利能力 Increase profitability
             股东(投资方)       满意市值 Satisfaction with the Company's market value   加强市值管理 Enhance management of market value   Quality
             Shareholders   权益保护 Interests protected               及时披露经营信息
             (Investors)
                           了解经营状况 Clarity regarding operating conditions  Timely disclosure of operational information
                           诚信履约 Integrity and fulfilment of promises  合同执行 Implementation of contracts
             金融机构          风险防控 Risk control and prevention        高层互访 Mutual visits by senior management
             Financial     坚守信誉 Maintain trustworthiness           战略合作 Strategic cooperation
             organisations                                                                                           安
                           合作共赢 Win-win cooperation                定期沟通 Regular communication
                                                                                                                       全
                                                                   权益保障 Protection of interests
                           共同成长 Shared growth                      劳动合同 Labour contracts                              Safety
             员工            工资与福利保障 Salaries and benefits           民主沟通 Democratic approach to communications
             Employees     健康与安全 Health and safety                 合理化建议 Rational proposals
                           人文关怀 Caring for people                  教育培训 Education and training
                                                                   劳动保护 Labour protection
                           诚信履约 Integrity and fulfilment of promises   合同执行 Fulfilment of contracts                  环
                           信息透明 Information transparency           需求调查 Research needs                                 境
             客户            保守商业秘密 Protection of proprietary business knowledge  满意度调查 Surveys of satisfaction levels
             Customers
                           高质量产品 High-quality products             日常沟通 Daily communications
                           高品质服务 High-quality services             建议与反馈 Propose and provide feedback                 Environment
                                                                   协议执行 Fulfilment of agreements
             战略合作伙伴        合作互赢 Win-win cooperation                高层互访 Mutual visits by senior management
             Strategic     共赢发展 Win-win development                定期会议 Regular meetings
             partners      资源共享 Sharing of resources               多渠道合作 Multi-channel cooperation
                                                                   前瞻性研究 Forward-thinking research and studies
                                                                   建议与支持 Recommendations and support                 员
                           共同发展  Mutual development                                                                    工
             供应链           公开、公平、公正采购 Open, fair and just procurement   公开采购信息 Disclose procurement information
             Supply chain                                          合同执行 Fulfilment of contracts
                           信守承诺 Fulfilment of promises             接受反馈意见 Listen to feedback                          Staff
                           付款保障 Secure payments
                                                                   谈判与交流 Negotiations and information exchanges
                           带动当地产业发展
                           Boost development of local industry     支持与引导 Support and guidance
                           推动社区公共事业发展
             社区与公众         Promote development of community public services    需求调查 Research needs
             Community and   促进就业 Boost employment                 培训与宣传 Training and promotional activities         社
             public                                                沟通活动 Communication activities                       会
                           教育培训 Education and training             公益行动 Public welfare initiatives
                           公益慈善 Public welfare and charities                                                          Society
                           社区参与 Participate in the community



                                                                                                   2010可持续发展报告  21
                                                                                                   Sustainability Report 2010
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28

 

 

 

 

 

尊龙凯时